המאמר לא תקף ולא רלוונטי בשלב זה!
עלות תרגום תבניות וורדפרס נמדדת על פי המורכבות והקושי שלה. למשל, מספר מחרוזות לתרגום, מספר מילים, מספר עמודים, הפיצ'רים כו'. למעשה יש תבניות עם 4000 מחרוזות שכדי לתת לכם תמונה ככלית, מדובר בסביבות 20 אלף מילים לתרגום לפני שאנחנו ניגשים לסידור Css ותרגום כיוונים ברמה וויזואלית בתבנית בעצמו. יש גם פחות, יש תבניות עם 400 מחרוזות שזה שווה ערך לתרגום 2000 מילים. קחו את כמות המילים אלו למתרגם כלשהו העוסקים בתרגום מסמכים או תכנים באופן כללי מאנגלית לעברית, ומחיר שתקבלו רק על התרגום יהיה כבר לפחות כמה מאות שקלים וזה עוד לפני שהם מבינים את הביטוים טכניים ופקודות שנכנסות באמצע הביטוי. לכן עוד לפני שאנחנו מדברים על תרגום תבניות צריך להבין מה המשמעות בתרגום בעצמו.
בהרבה מקרים אני שומע את המשפט הבא: ״התבנית פשוטה מאוד, אין בו הרבה דברים״. וזה מעלה אצלי תמיג חיוך. ברוב המקרים, התבנית הפשוטה כוללת מאות מחרוזות לפחות או אלפי מחרוזות. ההבדל בין פשוט למורכב לא נמדד רק לפי ניראות החיצונית של התבנית. לכן המחיר הוא מאוד Flexible שלא ניתן לקבוע מראש במיוחד בתבניות של היום.
עדכנתי את הכתבה הזאת, בעקבות תגובות לא רלוונטיות שמתפרסמות למטה מהמאמר שנכתב ב 2009. כרגע זה לא רלוונטי כל כך, אולי בעתיד אתכוב מאמר חדש ומעמיק יותר בנושא אך עכשיו, זה רחוק מלהיות רלוונטי כרגע. לכן אם אתה מחפש מתרגם תבניות וורדפרס, זה לא כאן 🙂